与夏十二登岳阳楼

【唐代】 李白

楼观岳阳尽,川迥洞庭开。
雁引愁心去,山衔好月来。
云间连下榻,天上接行杯。
醉后凉风起,吹人舞袖回。

译文

  登上岳阳楼远眺,湖光山色尽收眼底,洞庭湖面辽阔无垠,仿佛与长江连成一片。南飞的大雁带走了我心中的忧愁,远处的山峰衔来一轮皎洁的明月。在云端的高楼里设下酒席,仿佛在天上举杯畅饮。醉意朦胧中,凉风习习吹来,吹得我衣袖飘舞,仿佛随风回旋。

注释

与夏十二登岳阳楼:夏十二,李白友人,排行十二,唐代常以排行称呼人。

岳阳楼:位于今湖南岳阳,洞庭湖畔,著名名胜古迹。

尽:穷尽,指尽收眼底,视野开阔。

川迥洞庭开:川,河流;迥,遥远;洞庭,洞庭湖;开,开阔。形容江水汇入洞庭,水势浩渺。

雁引愁心去:引,带引;愁心,忧愁之心。大雁飞向远方,仿佛带走了愁绪。

山衔好月来:山,指君山等;衔,用嘴含,形容山峰托举月亮,如衔月而出。

云间连下榻:下榻,住宿;连,连接。意谓在云间楼阁住宿,极言岳阳楼之高。

天上接行杯:行杯,传杯饮酒;接,承接。形容在楼上饮酒如在天上。

醉后凉风起,吹人舞袖回:舞袖,舞动的衣袖;回,回旋。醉后凉风吹拂,衣袖随风舞动回旋。

创作背景

  此诗作于唐肃宗乾元二年(公元759年)秋。此前,李白因卷入永王李璘案,被流放夜郎,行至白帝城时,幸遇朝廷大赦,重获自由。旋即,他沿江东下,南游洞庭,与友人夏十二同登岳阳楼。历经劫难,诗人胸中郁积已久的愁苦为之一扫,面对浩渺洞庭与巍峨君山,心中豁然开朗。登楼远眺,雁去愁消,山衔好月,天地间一派明净开阔。此番登临,既是久囚初释后的纵情畅游,更是诗人摆脱政治阴霾、重拾豪逸本真的心灵写照。

简析

  这首五言律诗写诗人与友人夏十二登岳阳楼所见所感。诗作通过俯视洞庭、遥望雁山,并借助“雁引愁心”、“山衔好月”等拟人化描写,烘托出登楼后的开阔心境。尾联“醉后凉风起,吹人舞袖回”更以动态画面传达出超然物外的飘逸情怀。全诗不直言楼高,却从俯视、遥望、感觉等多角度着笔,运用陪衬与夸张手法,自然浑成地凸显岳阳楼之巍峨,风格潇洒旷达,尽显李白逸兴遄飞之态。

鉴赏

  乾元二年,李白流放夜郎,翌年遇赦东归,途经岳阳时写下此诗。诗人以登楼远眺开篇,楼观岳阳尽,川迥洞庭开,既写尽岳阳一带的壮阔景象,又以尽、迥、开三字传达出极高的视角。站得高则望得远,楼之高已不言而喻,这是典型的侧面烘托,不直写楼高而楼自高,笔法含蓄而有力。

  接着,雁引愁心去,山衔好月来,意象极富动态与拟人色彩。大雁飞向远方,似将诗人的愁绪一并带走;青山如口衔明月,送上一轮清辉。这里以景写情,愁去喜来,暗合诗人遇赦后的释然心境。雁与山本无情,但诗人赋予其情感动作,使得自然景物成为心灵的外化,手法巧妙。

  云间连下榻,天上接行杯,进一步渲染登楼如登仙境的感受。诗人想象在云间设榻、在天上举杯,与友人共饮,意境高远超脱。这种夸张的想象,不仅写出岳阳楼之高,更写出诗人此刻的豪情逸兴,仿佛与天地同游,不拘于尘世。

  最后,醉后凉风起,吹人舞袖回,以醉态与风动收束全诗。凉风习习,衣袖翻飞,诗人仿佛随风起舞,飘飘欲仙。这里既有醉后的放达,也有遇赦后的轻松与自由。全诗从远眺到近感,从愁去喜来到醉舞风回,层层递进,将登楼之乐、遇赦之喜、超脱之志融为一体,意象开阔,情感奔放,是李白晚年难得的快意之作。