鹧鸪天·送欧阳国瑞入吴中

【宋代】 辛弃疾

莫避春阴上马迟,春来未有不阴时。人情展转闲中看,客路崎岖倦后知。
梅似雪,柳如丝。试听别语慰相思。短篷炊饮鲈鱼熟,除却松江枉费诗。

译文

译文不要因为春季的阴天而延误了行程,春天到来,本就没有不放阴的时候。只有在无权无势的时候才能看清人情冷暖,如同走完崎岖的山路,才能体验行路的疲倦劳累。梅花洁白似雪,杨柳柔细如丝,且听我临别赠言,以此慰藉你我的相思。你将要去的吴中是景佳鲈美之地,正可在松江上坐着小船,饱尝佳肴美酒,吟诗作赋。注释欧阳国瑞:江西铅山人,欧阳国瑞于何年入吴,其事无可考。人情展转:指人情冷暖、世态炎凉。短篷:矮篷,代指小船。松江:吴淞江的古称。

创作背景

  该词具体作年不可考,邓广铭先生根据欧阳国瑞为铅山人,且广信书院本置该词于与吴子似有关诸词之前,认为该词作于辛弃疾铅山新居经始之时。欧阳国瑞是辛弃疾的友人,将要前往吴中(今江苏苏州),辛弃疾写下这首词为他送行。

简析

  此词起笔劝勉友人不要再因“春阴”而逗留,应早日出发。再就“人情”与“客路”闲闲道来,充满感慨叹息之情;过片即景生情,以梅、柳起兴,表达对友人的深情厚谊,并殷勤关照友人到了松江那样一个富有诗情画意的地方,别忘了作几首诗寄回来。全词虽是写送别,却并未过多渲染离别之苦,尤其是听别语以慰相思,写得缠绵柔厚,情浓语真;结尾暗用西晋张翰的典故,融会吴中风景,颇见生活趣味。

鉴赏

  江西铅山人士欧阳国瑞游历吴中,在瓢泉闲居的词人特意作词为他送别。词作把送别时的牵挂关怀、分别后的思念惦念,依托自身过往的生活经历娓娓道出。全篇没有抒写离别的哀伤,反而劝慰友人不必为别离生出愁绪,语气平和舒缓,读来余味悠长。  上片描绘送别当下的情景。开篇两句点明送别时节正值阴雨连绵的春天,词人劝说友人,不要因春日阴沉便迟迟不肯动身,理应早日启程,毕竟整个春天本就少有晴朗的天气。这两句劝慰十分巧妙,以阴雨为由拖延行程,不过是友人的借口,其真实缘由,一是眷恋故乡与知己,二是畏惧前路未知、世道艰难。词人只围绕春阴劝慰,言外之意留有余味,二人彼此心领神会,远比直白说尽更为高妙。