南乡子·舟中记梦
欹枕艣声边,贪听咿哑聒醉眠。梦里笙歌花底去;依然,翠袖盈盈在眼前。
别后两眉尖,欲说还休梦已阑。只记埋怨前夜月,相看,不管人愁独自圆。
译文
译文江面上船儿缓缓前行,咿哑的摇橹声交织作响,我渐渐沉入了梦乡。梦中与意中人重逢,她依旧翠袖轻扬,温婉动人。正当两人难分难舍、千言万语欲说还休之际,我却猛然从梦中惊醒。回想起前夜分别时,恰是圆月高悬中天,偏偏月圆人散,更添几分怅然。注释欹(qī)枕:倚枕。艣(lǔ):同橹,摇船用具。咿哑:象声词,摇橹声。聒(guō):声音嘈杂,使人厌烦。梦里:一作“变作”。翠袖:着绿色衣衫的人,代指玉人。两眉尖:紧皱双眉,愁苦貌。梦已阑:梦已尽。埋冤:即埋怨。
创作背景
该词大约作于宋孝宗淳熙五年(1178)秋,当时辛弃疾由临安赴任湖北转运副使之职。舟行江上,词人在咿哑的摇橹声中酣然入梦,醒后有感而发,写下这首词。
简析
词的上片写舟行醉眠入梦,梦里笙歌花丛,翠袖盈盈,俱在眼前;下片转写别后情思,从对面着笔,倒叙梦中情境,“不管人愁独自圆”无理而妙,以月圆衬出人别之苦、相思之愁。全词就梦前、梦中、梦后三层依次写来,条理清晰,语言清丽,白描手法的运用使人物神态毕现、情痴意浓,感情缠绵,体现了辛词中婉约的一面。
鉴赏
身为抗金豪杰的辛弃疾,并非只耽于金戈铁马,对儿女相思之情亦有着深切体悟,这首词便以梦境为载体,细腻流露了这份藏于心底的情愫。 开篇两句勾勒梦前光景:江舟前行,词人醉卧舟中,耳畔是咿哑嘈杂的桨橹声,心神在这份单调声响中全然放松。一个“贪”字,悄悄烘托出旅途的孤寂凄凉,看似平淡的实写,实则为后文入梦埋下了巧妙伏笔。紧随其后,梦境骤然铺展成繁华艳丽的图景:花下笙歌悠扬,词人目舒心怡,思念已久的佳人忽现眼前,翠袖轻扬,温婉可人。“梦里笙歌花底去”的表述,暗合词人对这份重逢的满心期盼,尽显其牵挂之深。 过片未循上下片转意的常规,转而续写梦中佳人的情态——自别后便