别元九后咏所怀
零落桐叶雨,萧条槿花风。
悠悠早秋意,生此幽闲中。
况与故人别,中怀正无悰。
勿云不相送,心到青门东。
相知岂在多,但问同不同。
同心一人去,坐觉长安空。
译文
译文零零落落的小雨打在梧桐叶上,木槿花在风中凋零飘落。在闲适自得中,生出早秋的意境。与老朋友分别,让我心中再没有欢乐。不要说我没有到青门为你送行,我的心已经跟随你远去。知心的朋友何必求多,只要是心意相通、情趣相投即可。你离去后就剩下我独自一人,即使身在这繁华的长安城心也空荡荡的。 注释零落:指脱落。萧条:指寂寥冷清的样子。槿(jǐn):木槿,落叶灌木,夏秋开花,朝开夕凋。幽闲:闲适自得。故人:旧交,老朋友。中怀:心中。
创作背景
《别元九后咏所怀》是唐代诗人白居易元和元年(806年)送别元稹之后写的。
简析
《别元九后咏所怀》是一首五言律诗,此诗抒写对挚友元稹的深切思念,表现了相知同心的纯真情谊。秋季甫至,秋意却浓,诗人看到凋零的桐叶、衰败的槿花,目光所及皆为萧瑟之景;想到自己于长安再无心意相通之人,伤秋和孤寂落寞之情油然而生,不可遏止。全诗融写景、叙事、抒情于一体,用笔虚实相生,如行云流水,毫无生涩之感,留下了无尽的想象空间。
鉴赏
诗歌开篇“零落桐叶雨,萧条槿花风”,以写景起兴,既奠定了全诗伤感悲凉的感情基调又暗中点明与友人分别的时间。秋季甫至,秋意却浓,诗人看到凋零的桐叶、衰败的槿花,悠然飘落在秋风秋雨之中,目光所及皆为萧瑟之景,伤秋之情油然而生。此情此景又让诗人想起与友人离别时的场景,心中愈发感伤。 “况与故人别,中怀正无悰”一句将诗人的伤秋之情与和友人分别之后的落寞之情自然地连接起来。诗人没有写出与友人分别的具体情境,以虚笔“勿云不相送,心到青门东”写分别之实事,诗人假设友人问自己“为何不相送?”“心到青门东”则是诗人的回答,不要说我没有送你离开,我的心已经随你远去,倘若相送,又如何忍