韩同年新居饯韩西迎家室戏赠
【唐代】
李商隐
籍籍征西万户侯,新缘贵婿起朱楼。
一名我漫居先甲,千骑君翻在上头。
云路招邀回彩凤,天河迢递笑牵牛。
南朝禁脔无人近,瘦尽琼枝咏四愁。
译文
译文声名赫赫的征西万户侯,他看上你这位贤婿,新修起了华丽的朱楼。我不过是徒然在科举中甲第领先,你却反倒像《陌上桑》里的夫婿一般,风光高居众人前头。你远赴西路迎回如彩凤般的妻子,连天河相隔的牵牛星,都要羡慕你的顺遂无忧。我如同南朝那旁人不敢近前的禁脔,为相思身形日渐消瘦,只能反复吟咏《四愁诗》诉尽愁绪。注释籍籍:纷乱貌,此形容声名赫赫。征西:征西将军。王茂元为泾原节度使,在长安西,故称征西。缘:结缘。新缘即新婚。同婿。一名:一举成名。漫:枉然,徒然。先甲:《
创作背景
开成二年(837年)春,韩瞻进士及第,即婚于王氏,居泾原岳丈王茂元家。新婚后,当返长安,逾茂元为其构筑新居后,乃西迎家室于泾原。韩构筑的新房在长安。新居落成,韩即将赴地处长安西的泾原节度使府,去迎接新婚不久的妻子。李商隐参加了韩瞻的宴会,为韩钱行,作诗相赠。
鉴赏
这首诗真切体现了当时文人对新科进士迎娶名门女子的羡慕心态,作者身处该时代,自然也未能超脱这种世俗风气。 诗歌前四句语气诙谐,写泾原节度使为女婿韩瞻在京城修建华美楼阁,李商隐自嘲虽科举名次靠前,却在仕途与婚姻上不及韩瞻。韩瞻为京兆万年人士,诗中化用《陌上桑》语句,点明韩瞻已成为王家佳婿且步入仕途,用典贴切自然,情意兼备。第五句点明诗题中西迎家室之意,因泾原位于京城西侧,韩瞻正是西行接妻子返回长安新居。第六句以牛郎织女被天河阻隔作对比,反衬韩瞻往返泾原与长安十分便利。末尾两句诗人故作诉苦之语,实则暗藏难以掩饰的欣喜。他以 “南朝禁脔” 的谢混自比,暗含自己议婚已定,二人不