早春南征寄洛中诸友
楚色穷千里,行人何苦赊。
芳林逢旅雁,候馆噪山鸦。
春入河边草,花开水上槎。
东风一樽酒,新岁独思家。
译文
译文楚地的景色,眼睛力所能及看到的何止千里,遥远的路途让行人何其的苦楚。春日的树木焕发生机,遇见北归的一群群大雁,接待官员的驿站,传来山中鸦鸟的阵阵叫声。春色悄然拂过河边的青草,水面上开着一片槎花。春风吹来,暂且饮上一杯酒,新的一年只能独自思念着远方的亲朋。 注释楚:古代楚国范围很广,包括现在的湖南、湖北、安徽、江苏、浙江,以及四川、广西、陕西三省的一部分。后来所谓“楚”,常常泛指南方的广大地区。赊:遥远。芳林:出自《初学记》,是春日的树木的意思。旅雁 :指南飞或北归的雁群。
创作背景
作者曾在洛阳做过官,在那里结识了一些朋友。早春时候,他正在去南方的路上(南征),写了这首诗。
简析
《早春南征寄洛中诸友》是一首五言律诗,为一篇羁旅诗。诗的首联写楚地广阔千里,形容望不到边际;颔联写离家远行产生的孤寂感觉;颈联写陆路改换成水路后看到的景象;尾联写借酒浇愁,因思念家乡而没有心思去欣赏春天的美好景色。全诗以乐景写哀情,衬托出游子的孤独以及对亲友的思念之情。
鉴赏
一首羁旅诗,描绘的是早春时候诗人正赶去南方的路上,想起以往在洛阳做官时结识的朋友,看到美丽的早春景物,不由得借景抒情,写了这首诗。衬托出诗人游子的孤独以及对亲友的思念之情。 第一句,极目千里,所看到的树色、天色,都在古代楚国的范围之内。远行的人最怕望不到边的路,他所要走的路却正有千里之遥。所以第二句接着说,我这个在外旅行的人(行人),是多么担忧这遥远的路程啊(何苦赊)! “赊”遥远的意思。在九百多年前,人们出门,最好的交通工具也只是船和马,多数人得靠徒步行走;要走千里路程,可不是一容易的事。知道这情况,这们才能理解为什么“穷千里”,就这样“何苦赊”了。