诏追赴都二月至灞亭上
【唐代】
柳宗元
十一年前南渡客,四千里外北归人。
诏书许逐阳和至,驿路开花处处新。
译文
译文永贞元年九月被贬永州,如今北归四千里,终于从永州回到长安。朝廷下诏准许于暖春返京,回途官道两旁,新花处处开放。注释灞亭:灞水边上的驿亭。灞水在长安城东二十里,驿亭是古代供行旅途中休息的地方。十一年前:指公元805年,诗人被贬离开长安的时间。南渡:指被贬到永州。四千里外:永州北距长安约四千里。四千里:《旧唐书·地理志》:“江南西道永州,在京师南三千二百七十心里。”这里说“四千”,是举其成数。许:许可。逐:跟随。阳和:暖和的春天。驿路:官道,古时供传车、驿
创作背景
永贞元年(805年),诗人被贬出京。元和十年(815年)二月,诗人奉诏返京,至灞亭时喜而成咏,创作此诗。
简析
《诏追赴都二月至灞亭上》是一首七言绝句,为一首抒发回京喜悦之情的诗。此诗前二句叙写诗人遭贬和被召回来的情景,后二句写他在回京的路上所见的景物。整首诗以景结情、景中寓情,既是写花,更是写人,将人的情意寄托于花,又由花来表人之情意,含蓄蕴藉而不失自然流转,胜过万语千言。
鉴赏
诗人曾被贬永州十一年,相隔四千里之遥,如今终得北归。诗的开篇两句“十一年前南渡客,四千里外北归人”,看似是对过往经历的平实陈述,实则凝练地裹藏着复杂而激动的情愫——既有当年遭贬的愤懑,也有对漫长放逐生活的追忆,更有重回长安的难掩欣喜,百感交集于朴素字句间,反倒让抒情更具感染力。 后两句“诏书许逐阳和至,驿路开花处处新”,则借沿途景致抒发回京路上的畅快心境。朝廷下诏准许他在暖春时节返京,驿道两旁新花处处绽放,这明媚春光与鲜活花景既是眼前实景,更是他内心状态的投射。即将踏入长安城门的他,满心激动与喜悦却不直白言说,仅以“处处新”三字暗表心意:既写花的清新鲜活,更写人的轻快