河渎神·孤庙对寒潮
孤庙对寒潮,西陵风雨萧萧。谢娘惆怅倚兰桡,泪流玉箸千条。
暮天愁听思归乐,早梅香满山郭。回首两情萧索,离魂何处飘泊?
译文
译文伫立在破败的孤庙前,迎着江上阵阵风涛寒,看西陵峡上,风萧萧,雨漫漫。风雨中,满心惆怅倚在船边,泪珠如白玉筷子般滚落千行。晚时分愁听杜鹃啼唤思归之声,早开的梅花香气漫遍山间村落。回忆欢情时更觉心苦,离别之人的魂魄又在何处漂泊?注释河渎神:唐教坊曲名,后用为词牌名。双调四十九字。西陵:西陵峡,长江三峡之一,在今湖北宜昌县西北,又名夷陵。这里是指孤庙所在地。谢娘:此处指船娘。兰桡(ráo):划船的桨。这里是指船边。“兰桡”形容船精美芳香。玉箸(zhù):或写成“玉筯”。箸是筷子,这里是指眼泪,
创作背景
这首词当为初春时期温庭筠在西陵与情人离别之作,可能作于会昌二年(842)初春词人自吴中赴越中途中。
简析
《河渎神·孤庙对寒潮》是一首抒写离别相思之情的词篇。词的上片从描写别时环境入手,刻画女子倚舟怀人的凄怆伤痛之情;下片换头写女子所闻所见所感,结尾直接抒写离别之苦。全词由景入情,通过对特定景物的描写,以景衬情,情景交融,韵味深远。
鉴赏
这是一首抒写离别相思的词作。上片开篇两句,意境开阔辽远,颇具雄浑气韵,为情人别离铺就了浓重的情感基调:西陵孤庙矗立,风雨萧萧不绝,寒流绵延无尽。句中 “对” 字点明此处唯有孤庙、风雨与寒流,别无他物,尽显环境的空旷寂寥、凄清冷落,成功渲染出凄苦孤寂的愁绪。“谢娘” 两句则细致描摹女子倚舟凝思、思念远人的情态,泪落千行,将其凄楚悲痛之情展现得淋漓尽致。 过片两句聚焦主人公的所闻、所见与所感:耳畔是杜鹃啼唤思归的哀鸣,更添离人日暮时分的愁绪;眼前早梅悄然绽放,暗香弥漫山郭,这般良辰美景却已不再为自己所拥,以乐景反衬离愁,更显悲怆。且 “早梅” 一词暗与前文 “寒” 字呼应