和友人伤歌姬

【唐代】 温庭筠

月缺花残莫怆然,花须终发月终圆。
更能何事销芳念,亦有浓华委逝川。
一曲艳歌留婉转,九原春草妒婵娟。
王孙莫学多情客,自古多情损少年。

译文

译文月亮残缺、花儿凋零时不必悲怆,花儿终会再次绽放,月亮也会重归圆满。还有什么能消解这伤春的思绪呢?即便繁花似锦,最终也会委身于流逝的江河。一曲艳丽的歌韵婉转悠扬,连九泉之下的春草都嫉妒这动人的婵娟。公子啊,莫要学那多情之人,自古以来,太多情总会损伤青春华年。注释和:依照别人的诗词题材或体裁创作。怆然:悲伤貌。芳念:怀念佳人的念头。浓华:浓香艳丽的花朵,此处喻指佳人。委逝川:原指随川流而去。此处喻指去世。婉:一本作“宛”。九原:原指春秋时晋国卿

简析

  《和友人伤歌姬》是一首七言律诗,此诗为劝慰友人而作。前两句都是宽慰友人之语;三、四句谓自己能理解友人;五六句赞美歌姬,同时也表达了诗人对歌姬“委逝川”的同情和怜惜;末二句说友人当节哀,亡人于九泉之下未必愿意看到未亡人因过分哀伤而自损的结果。全诗以劝慰为主,其间穿插对歌姬的赞美与同情是为了把自己与友人划为同类,使友人觉得飞卿亦真为佳人“委逝川”而悲痛。同病之人往往可以互怜,同病之人互相劝慰的言语往往也比局外人的话更能触动人心。