哭晁卿衡

【唐代】 李白

日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。

译文

  日本友人晁衡辞别了帝都长安,一片征帆驶向远方的蓬莱仙山。
明月般的你沉入碧海不再归来,白云也染上愁色笼罩着苍梧山巅。

注释

晁卿衡:晁衡,日本人,原名阿倍仲麻吕,唐时任左补阙、秘书监等职,与李白友善。卿,唐代对友人的爱称。
辞帝都:离开长安。帝都指唐朝都城长安。
征帆:远行的船。
绕蓬壶:环绕蓬莱、方壶等仙山航行。蓬壶,古代传说中东海三仙山之一。
明月:比喻晁衡品德高洁,也暗指其姓名(“晁”通“朝”,日语中“晁”与“朝”音近,李白或借“明月”喻之)。
沉碧海:沉没于碧蓝的大海。指晁衡返日途中遭遇风暴,相传溺死(实际遇救生还)。
白云愁色:白云也带有愁苦的颜色。用拟人手法写天地同悲。
满苍梧:充满苍梧山。苍梧,山名,在唐代属岭南道,此处借指东海或晁衡遇难之地。

创作背景

  此诗作于唐玄宗天宝十三载(754年)春夏之际,地点在广陵(今江苏扬州)。当时李白与友人魏颢相遇,从魏颢处听闻日本遣唐使晁衡(即阿倍仲麻吕)在归国途中于海上遭遇暴风,船只失事的消息。晁衡与李白交谊深厚,曾同在长安共事,晁衡才华横溢,深受李白赞赏。消息传来,李白深感震惊与悲痛,遂写下此诗以寄托哀思。诗中“明月不归沉碧海”以明月喻晁衡之高尚品格,暗指其葬身大海;“白云愁色满苍梧”则借苍梧山(指东海中的岛屿)上笼罩的愁云,渲染出天地同悲的意境。李白当时虽已离开长安,漂泊东南,但友人之亡故更添其漂泊孤寂之感,全诗流露出对异国知己的深切悼念与无限惋惜。

简析

  《哭晁卿衡》是一首七言绝句,虽因误传噩耗而作,却真实深挚地表达了诗人失去好友的悲痛,彰显两人超越国籍的真挚情谊。全诗通过几个短促的镜头寄托哀思,大量运用象征与隐喻,哀其人而不忍直书其事,沉痛中不失灵动,惨然之情溢于纸上。

鉴赏

  本首诗的标题“哭”字,开篇即定下哀婉基调,不仅传达出诗人失去挚友的深切悲痛,更凸显了两人超越国籍、跨越山海的真挚情谊,使全诗笼罩在一层浓郁的悲悯氛围之中。

  “日本晁卿辞帝都”,起句以赋法直叙,点明人物与事件。帝都即唐代京都长安,诗人回忆起不久前欢送晁衡返国时的盛况:唐玄宗亲自题诗相送,好友们也纷纷赠诗,表达美好的祝愿与殷切的希望。晁衡亦以诗作答,抒发惜别之情。这看似平实的叙述,实则暗含了诗人对往昔温馨时光的追忆与眷恋,为后文的哀思埋下伏笔。

  “征帆一片绕蓬壶”,紧承上句,诗人的思绪由近及远,凭借丰富的想象,揣度晁衡在大海中航行的种种情景。“征帆一片”四字写得真切传神,将船行于辽阔无际的大海上,随波上下颠簸、时隐时现的形态,比作一片树叶漂浮于水面,既写出航行的渺茫与危险,又暗含诗人对友人安危的深切担忧。“绕蓬壶”三字,以传说中的仙山蓬莱、方壶喻指晁衡所往的日本,既增添了奇幻色彩,又暗示了航程的遥远与艰难,更隐含了诗人对友人可能遭遇不测的预感。

  “明月不归沉碧海”,是全诗情感的高潮。明月既是高洁品格的象征,也暗指晁衡其人。明月沉入碧海,喻指友人遇难,一去不返。这一意象既优美又凄恻,将抽象的悲痛化为具象的画面,令人读之怅然。诗人以“不归”二字强调永别之痛,以“沉”字暗示不可挽回的命运,情感沉痛而克制。

  “白云愁色满苍梧”,末句以景结情,将个人哀思升华为天地同悲。白云本是寻常物象,此刻却染上了愁色,弥漫于苍梧山间。苍梧山在东海之滨,与晁衡遇难的海域相近,诗人借景抒情,以自然之象映衬内心之痛,使全诗的悲情更加深沉而辽阔。此句与前三句构成由实入虚、由近及远的递进结构,最终将个人情感融于天地之间,达到情景交融的至高境界。

  全诗以“哭”字贯通始终,通过回忆、想象、象征等手法,将欢送之盛、航行之险、遇难之痛、思念之深层层展开,既表达了对友人的深切哀悼,也展现了李白作为伟大诗人超越国界的博大胸怀。语言凝练而意象丰富,情感真挚而意境深远,堪称悼亡诗中的佳作。