天仙子·渌水亭秋夜

【清代】 纳兰性德

水浴凉蟾风入袂,鱼鳞蹙损金波碎。好天良夜酒盈尊,心自醉,愁难睡。西风月落城乌起。

译文

译文池塘水波清澈,金色月亮倒映水中,秋风徐来,掀起一片涟漪,水波荡漾,像抛下了一把细碎的金子。如此良辰美景本该邀朋唤友,对酒当歌。却不料万般惆怅涌上心头,深夜难眠,无心饮酒。辗转反侧,直至看尽月落乌啼,天际破晓,竟是通宵未眠。 注释①《天仙子》原为唐教坊曲名,后用作词调名。②渌水亭:建在渌水边的园亭,落成于康熙十二年之前。渌水,池水名,位于明珠府内。③凉蟾(chán):倒映在水面上的月影。④袂(mèi):指衣袖。⑤蹙:拼音cù。⑥金波:倒映在水中的月影。⑦好天良夜:好时光,好日

创作背景

  该词作于康熙十六年(1677年)后的某个秋夜时分的渌水亭,纳兰性德因为面对渌水亭秋夜的良辰好景,却暗自怀愁难寐的心绪而写下了这首词。

简析

  该词描写了词人在渌水亭良宵独酌时的悠然心态。词的开头描绘了词人伫立在渌水亭;词的结尾“西南月落城乌起”是以景结情的典范,既是对实景的描写,又暗示出词人当时的心绪正如月落之后的群鸦乱飞。全词在片语之间,情境浑然天成,余韵悠悠,具有浓厚的抒情意味。

鉴赏

  首二句描绘水面上的物景。谓晚风吹拂,衣袂轻扬。月亮映照在水中。鱼儿游走,水波浮动。月影闪现金光,像鱼鳞一般细碎。这是第一层意思。渌水亭秋夜景象呈现眼前。   中间三句,承接当前景,叙当前事。谓好天良夜,美酒盈樽,只可惜,心已醉,愁未消,长夜难眠。这是第二层意思。记述独饮情事。   最后,以景语结。谓漏声断,月西斜,城上乌鸦飞起。这是全篇总归纳。可见盈樽美酒并不能消除其清夜浓愁。   整体看,首二句皆七言,押韵,为一个层面;中间三句,七言一句不押韵,两个三言短句押韵,为一个层面;最后一句单独押韵,为一个层面。三个层面,层折变换,倚声家于此