妾薄命
汉帝宠阿娇,贮之黄金屋。(宠 一作:重)
咳唾落九天,随风生珠玉。
宠极爱还歇,妒深情却疏。
长门一步地,不肯暂回车。
雨落不上天,水覆难再收。
君情与妾意,各自东西流。
昔日芙蓉花,今成断根草。
以色事他人,能得几时好。
译文
汉武帝曾经十分宠爱阿娇,为她修筑金屋让她居住。
娇宠到极致时,连她吐出的唾沫落下,也像珠玉般珍贵。
可宠爱到了顶点,恩爱也就渐渐停歇,妒忌太深,情意反而变得疏远。
阿娇被贬到长门宫,与武帝的寝宫虽只相距一步,他却不肯回车稍作停留。
雨水落下后不能再飞回天上,泼出去的水也难以收回。
武帝的情意与阿娇的心意,从此各自像东流西去的江水般分离。
往昔如芙蓉般娇艳的花朵,今日却成了断根的枯草。
若凭美貌去侍奉他人,又能得到几时的欢好呢?
注释
汉帝:指汉武帝刘彻。
阿娇:汉武帝皇后陈阿娇,即陈皇后。
黄金屋:汉武帝幼时曾言“若得阿娇作妇,当作金屋贮之”,后用“金屋藏娇”指代宠爱。
咳唾落九天:形容阿娇受宠时地位极高,连唾沫都像从天上落下。
珠玉:比喻珍贵的赏赐或恩宠。
宠极爱还歇:宠爱达到极点后逐渐消退。
妒深情却疏:因嫉妒而情意变淡,关系疏远。
长门:指长门宫,陈皇后失宠后幽居之地。
一步地:极短的距离,指长门宫与汉武帝居所相距不远。
不肯暂回车:指汉武帝不肯回车探望阿娇。
雨落不上天:比喻覆水难收,无法挽回。
水覆难再收:即“覆水难收”,喻关系破裂无法复原。
君情与妾意:指汉武帝的恩情与阿娇的心意。
各自东西流:比喻情感分道扬镳,各不相干。
昔日芙蓉花:喻阿娇昔日美貌如芙蓉。
今成断根草:喻失宠后如断根之草,形容凄凉。
以色事他人:凭姿色侍奉别人。
能得几时好:反问,指美貌无法长久维持恩宠。
创作背景
此诗为李白借古讽今之作,具体创作时间难以确考,约作于天宝年间。李白曾供奉翰林,深受玄宗礼遇,然终遭谗毁,被赐金放还,其政治失意与陈皇后被弃经历暗合。诗中“君情与妾意,各自东西流”等句,既咏史事,亦寄寓自身怀才不遇、遭人排挤之愤懑。地点或为长安,时李白目睹宫廷倾轧,感怀身世,遂以汉武帝废陈皇后之典,抒写女子色衰爱弛之悲,实为借古喻今,表达对世态炎凉、人情易变的深刻慨叹。
简析
《妾薄命》以汉武帝陈皇后失宠之事为题材,揭示封建女性以色事人、色衰爱弛的悲剧命运。全诗十六句分四层:首写受宠之盛,次述失宠之哀,再用雨落水覆喻挽回无望,末以断根草点明本质。语言质朴自然,比喻贴切,对比鲜明,说理警策,于叙事中自然引出深刻哲理。
鉴赏
首句以汉武帝金屋藏娇的典故起笔,却反其意而用之。阿娇被宠时,咳唾成珠玉,极写恩宠之盛;然而宠极爱歇,恩疏情断,长门一步之地竟成咫尺天涯。开篇四句形成巨大落差,金屋与长门、咳唾成珠与回车不顾,对比强烈,直指君恩无常的本质。
中间四句以雨落难上天、水覆难再收为喻,将自然现象与人事变迁对应。雨自天降便无法复归云端,覆水倾出便难以收回,暗喻恩宠一旦断绝便不可挽回。君情与妾意各自东西流,更以水流分道象征情感决裂后不可逆转的走向,比喻贴切而沉痛。
末四句以昔日芙蓉花与今成断根草作鲜明对照。芙蓉花开时明艳动人,断根草则枯萎无依,象征女子从受宠到失宠的彻底凋零。以颜色事他人,能得几时好,既是对以色侍人者的悲悯,更是对权贵薄幸的控诉。全诗意象从金屋珠玉到雨覆水流,再到芙蓉断草,层层递进,将失宠女子的哀怨写得入骨三分。
李白此诗虽为拟古,却注入了他独有的豪放与悲慨。他用汉宫故事影射现实,借女子口吻抒发对世间炎凉的感慨。诗中无一字直斥君恩,却处处暗含批判;无一语直抒胸臆,却字字血泪。这种含蓄而深沉的笔法,正是李白古风诗的高妙之处。