江城子·乙卯正月二十日夜记梦
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
译文
我们夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难以忘怀。你的坟墓远在千里之外,没有地方能诉说我心中的悲伤凄凉。即使你我夫妻相逢怕是也认不出我来了,我四处奔波早已是灰尘满面两鬓如霜。昨夜在梦中回到了家乡,看见你正在小室的窗前对镜梳妆。你我二人默默相对无言,只有泪落千行。料想你年年都为我柔肠寸断,在那凄冷的月明之夜,在那长满矮松的山冈上。
注释
十年生死两茫茫,表示作者与亡妻王弗分别已经十年,生死相隔,茫然不知对方情况
不思量,自难忘,表示虽然不去刻意思念,但妻子形象自然而然地难以忘怀
千里孤坟,无处话凄凉,表示亡妻的坟墓在千里之外,无处倾诉自己的悲伤
纵使相逢应不识,表示即使与亡妻相见,她也认不出自己因为岁月变迁
尘满面,鬓如霜,表示作者自己风尘满面,鬓发已经像霜一样白
夜来幽梦忽还乡,表示夜里忽然梦见回到故乡
小轩窗,正梳妆,表示在梦中看到妻子在小窗前梳妆
相顾无言,惟有泪千行,表示两人相对无言,只有泪水千行
料得年年肠断处,表示作者推测每年最伤心的时候
明月夜,短松冈,表示在明月照耀下的松树林小岗上,这是亡妻埋葬的地方
创作背景
这首悼亡词作于宋神宗熙宁八年(1075),苏轼时任密州知州。词题中"乙卯"即指这一年。苏轼十九岁时与十六岁的王弗结婚,二人情深意笃,不幸王弗二十七岁便离世,对东坡打击巨大。时年四十岁的苏轼,在正月二十日夜梦见亡妻,悲从中来,遂写下此词。梦中相见却无法言说,醒来唯有泪湿衣襟,表达了对亡妻深深的思念与无尽的哀思。此词以其真挚的情感和细腻的笔触,成为千古传诵的悼亡佳作。
简析
此词以梦寄情,表达了词人对亡妻的深切思念与无尽哀伤。上阕写实,记述日常孤独;下阕记梦,再现夫妻情意。虚实相生,情意绵长。
词作语言质朴自然,白描手法朴素真挚,无华词句却字字入心。情感表达委婉含蓄,层次丰富,于平淡中见真淳,意境深远,感人至深。
鉴赏
中国文学史上,从《诗经》开始,就已经出现“悼亡诗”。从悼亡诗出现一直到北宋的苏轼这期间,悼亡诗写得最有名的有西晋的潘岳和中唐的元稹。晚唐的李商隐亦曾有悼亡之作。他们的作品悲切感人。而用词写悼亡,是苏轼的首创。苏轼的这首悼亡之作与前人相比,它的表现艺术却另具特色。这首词是“记梦”,而且明确写了做梦的日子。但虽说是“记梦”,其实只有下片五句是记梦境,其他都是抒胸臆。 开头三句,排空而下,真情直语,感人至深。“十年生死两茫茫”生死相隔,死者对人世是茫然无知了,而活着的人对逝者,也是同样的。恩爱夫妻,撒手永诀,时间倏忽,转瞬十年。“不思量,自难忘”,人虽云亡,而过去美好的情景