玉楼春·西湖南北烟波阔
【宋代】
欧阳修
西湖南北烟波阔,风里丝簧声韵咽。舞余裙带绿双垂,酒入香腮红一抹。
杯深不觉琉璃滑,贪看六幺花十八。明朝车马各西东,惆怅画桥风与月。
译文
译文颍州西湖南北两岸,烟波浩渺无边;丝竹篁管声悲咽,随风荡湖面。舞罢停歇,舞女绿色的裙带双双垂落;美酒入喉,脸颊泛起一抹嫣红,娇艳动人。只顾着沉醉观赏《六幺》,竟没察觉杯中那甘甜爽口的美酒。日后众人终乘着车马各奔东西,到时回首画桥风月,该是何等惆怅。注释西湖:指颍州城西北的西湖。丝:琴瑟之类。簧:笙筝之类。丝簧:泛指乐器。琉璃:本指绿色或金黄色的釉料,此指绿色的酒。琉璃滑:喻美酒甘甜爽口。六幺:又名绿腰,唐宋时期的歌舞曲名。
创作背景
此首可能作于皇祐二年(1050)七月,当时词人被安排为应天府南京留守司事,辞别颍州。
简析
此词写的是歌舞酒宴的传统题材,游宴中透露出对颍州山水依依不舍的深情。全词意脉相连,含蕴深远,遣辞精准,艳丽而不靡,通篇体现出一种艺术美感,在无可奈何中若有所失又若有所思,情绪上表现了优柔不迫的容与之态,具有雍容和婉的风度。
鉴赏
本篇开篇两句以凝练笔触,概括勾勒出西湖的辽阔与繁盛。“烟波浩渺” 一笔铺展开来,背景雄浑大气;“风送丝簧声韵悠扬” 一句意蕴浑厚而不流于纤巧,让人不难想见,广阔烟波之上丝簧之声回荡不绝,当日西湖的秀丽风光与一派繁华景象,皆历历在目。 三、四句承接次句提及的丝簧之声,具体描摹歌舞场景。“舞余裙带绿双垂,酒入香腮红一抹”,落笔并非丝簧高奏的热闹,而是歌舞停歇后的余韵。从静静垂落的 “绿双垂” 裙带,可遥想此前舞袖翻飞、腰肢旋动的翩跹之态;从 “香腮红一抹” 的娇艳模样,能想见酒后晕染的嫣红较粉黛胭脂更显天然娇俏,而歌舞女子肌肤的白皙与微醺不胜酒力的情态,也被刻画得极为传神