踏莎行·离别

【宋代】 欧阳修

候馆梅残,溪桥柳细。草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。
寸寸柔肠,盈盈粉泪。楼高莫近危阑倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。

译文

译文馆舍前的梅花已经凋残,溪桥旁新生细柳轻垂,暖风吹送着春草的芳香,远行人摇动马缰,赶马行路。走得越远离愁越没有穷尽,就像那春江之水连绵不断。寸寸柔肠痛断,行行泪水滴落面庞,登上高楼凭栏远望也难解心中愁情。平坦的草地尽头就是重重春山,行人还在那重重春山之外。 注释候馆:迎宾候客之馆舍。草薰:小草散发的清香。薰,香气侵袭。征辔(pèi):行人坐骑的缰绳。辔,缰绳。迢迢:形容遥远的样子。寸寸柔肠:柔肠寸断,形容愁苦到极点。盈盈:泪水充溢眼眶之状。粉泪:泪水流到脸上,与粉妆和在一起。

创作背景

  据中国唐代文学学会会长陈尚君考证,欧阳修这首词当作于宋仁宗明道元年(1033)暮春,是作者早年行役江南时的作品。

简析

  这首词主要抒写早春南方行旅的离愁。上阕写行人客旅的思念,以时空的转换,写人在旅途、漂泊无际,且无止期,从而显示出游子剪不断的离愁;下阕写闺中少妇对陌上游子的深切思念,描写其凝望与想象。春山本无内外之别,词人别出心裁将其界定,道出游子思归、思妇念远的怅惘心境。全词寓情于景,含蓄深沉,是为人所称道的名篇。

鉴赏

  这首词是欧阳修词的代表作之一。下面是唐代文学研究会常务理事刘学锴先生对此词的赏析。  在婉约派词人抒写离情的小令中,这是一首情深意远、柔婉优美的代表性作品。  上片写离家远行的人在旅途中的所见所感。  融怡明媚的仲春风光,既令征人欣赏流连,却又很容易触动离愁。因为面对芳春丽景,不免会想到闺中人的青春芳华,想到自己孤身跋涉,不能与对方共赏春光。而梅残、柳细、草熏、风暖等物像又或隐或显地联系着别离,因此三、四两句便由丽景转入对离情的描写:“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。”因为所别者是自己深爱的人,所以这离愁便随着分别时间之久、相隔路程之长越积越