过感化寺昙兴上人山院
暮持筇竹杖,相待虎溪头。
催客闻山响,归房逐水流。
野花丛发好,谷鸟一声幽。
夜坐空林寂,松风直似秋。
译文
译文傍晚拿着筇竹手杖,在虎溪头等人。催促游客快点走,听到了山的回响,借住的山房傍着水流。野花一丛丛地开得灿烂,谷鸟偶尔在一片幽寂中鸣叫一声。夜晚在空旷寂寥的林子里坐着,吹着那寒凉似秋风的松风。 注释筇:筇竹,实心,节高,宜于作拐杖。虎溪头:相传晋慧远法师居庐山东林寺,送客不过溪,过此,虎辄号鸣,故名虎溪。山响:山谷的回声。
创作背景
此诗是王维隐居蓝田辋川时与裴迪同游之作。诗题中“感化寺”之名尚存争议,宋蜀本作“感配寺”,清赵殿成《王右丞诗集笺注》作“感化寺”,宁蜀本、明十卷本、《文苑英华》作“化感寺”。在唐代其他人的著作中记载,终南山有感化寺:“邀至京师,游于终南化感寺”(严挺之),《旧唐书》也记载有“蓝田化感寺”之名。王维与裴迪一起到感化寺游玩并且拜访昙兴上人,作此诗。
简析
《过感化寺昙兴上人山院》是一首五言律诗,此诗写出山寺的幽邃之景和诗人的闲寂之情。诗的前半部分描写爬山的行迹,于平平敷写中传达出一种浓厚的游兴;后半部分描写幽静的山景,写出山谷的幽静,笔法巧妙。全诗落墨别致、情致恬淡,诗中善以音响描写来刻画静景,意趣盎然。
鉴赏
此诗题中“感化寺”之名尚存争议,宋蜀本作“感配寺”,清赵殿成《王右丞诗集笺注》作“感化寺”,《文苑英华》作“化感寺”。在唐代其他人的著作中记载,终南山有感化寺:“邀至京师,游于终南化感寺”(严挺之),《旧唐书》也记载有“蓝田化感寺”之名。 王维与裴迪一起到感化寺游玩并且拜访昙兴上人。 此诗前四句描写爬山的行迹:拿什么登山装备、在哪里会合、山中行进、住宿地点,诗歌前四句大体内容如此,但若如此翻译,则恰恰把诗句的精妙处完全错过了。前四句平平敷写中传达出一种游兴。诗人兴致浓厚,“相待”表现出诗人游兴大发,远远将同伴甩在后面。“催客闻山响”一句,仿佛让读者看到一个兴奋的游