鹊桥仙·夜闻杜鹃

【宋代】 陆游

茅檐人静,蓬窗灯暗,春晚连江风雨。林莺巢燕总无声,但月夜、常啼杜宇。
催成清泪,惊残孤梦,又拣深枝飞去。故山犹自不堪听,况半世、飘然羁旅!

译文

译文茅屋下人声寂静,简陋的窗户旁灯火昏暗,晚春时节满江风雨交织。林中的黄莺、巢里的燕子全都沉默无声,唯有在月夜,常常能听到杜鹃的啼鸣。杜鹃的啼声催落我两行清泪,惊断我一枕孤梦,随后又挑选幽深的枝条飞去。在故乡时听这啼声尚且难以承受,更何况我已半生漂泊,如今仍在他乡寄居!注释杜鹃:鸟名,又称“杜宇”、“子规”、“ 鶗鴂”、“怨鸟”。传 说古蜀国王,名“杜宇”,号“望帝”,禅位于开明之士,隐于西山,死后,其魂化为杜鹃鸟。啼声哀苦,每至血流于喙。蓬窗:犹蓬户,即编蓬草为窗,谓窗户之简陋。《庄子·让王》:“原宪居鲁,环堵之室,茨以生草

创作背景

  这首词当是陆游客居四川时期的作品。公元1172年(乾道八年)冬陆游离开南郑,第二年春天在成都任职,之后又在西川淹留了六年。据夏承焘《放翁词编年笺注》,此词就写于这段时间。

简析

  词的上片描述杜鹃夜啼的情景,加强了此夜闻鹃的感受;下片写夜闻鹃鸣的环境,着重于气氛的渲染,抒写愁苦情状及内心痛楚。全词围绕“夜闻杜鹃”,以叙述的口吻,描述杜鹃夜啼的情景和氛围,突出表达了词人宦游生活中的孤独愁绪。其情调深沉凝重,凄切悲凉,读来感人至深。

鉴赏

  上片刻画杜鹃夜间啼鸣的景象。词人先从景物落笔:“茅檐人静,蓬窗灯暗,春晚连江风雨。”“茅檐”“蓬窗” 代指他简陋的居所,陆游的住所未必真的这般简陋,这样写不过是烘托客居的凄清,读者无需拘泥。在这样的居所里,“晻晻黄昏后,寂寂人定初”,于昏黄灯火旁静坐,其寂寥之感可想而知。与此同时,作者还联想到 “连江风雨”“萧萧暗雨打窗棂” 的景象,愁绪已然显露无遗。“林莺巢燕总无声,但月夜、常啼杜宇”,此时他听见了杜鹃啼鸣,却不直接描写,而是先以反衬手法铺垫:莺燕无声,反倒让杜鹃啼声显得格外清晰刺耳;莺燕在早春本格外活跃,可一到晚春便 “燕懒莺慵”、悄然无声,对这份 “无声” 的怨怼,实则是对 “