蝶恋花·莫怨妒花风雨浪
【清代】
黄景仁
莫怨妒花风雨浪,送我泥深,了却冰霜障。身后繁华千万状,苦心现出无生相。
隐约绿纱窗未亮,似有魂来,小揭冰绡帐。报道感君怜一晌,明朝扫我孤山葬。
译文
译文不要埋怨风雨对花朵的摧残,它们沉入深深的泥土,是为了克服严寒和霜冻的挑战。尽管身后繁华如梦,但我的心境如同无生之态,已超脱世俗的纷扰。那隐约透过的绿色纱窗还未照亮,仿佛有灵魂前来,轻轻掀开了冰凉的帐幔。它告诉我,感激你这一时的怜惜,到了明天,就请将我葬于孤山之上。注释妒花:嫉妒花朵,这里指风雨摧残花朵。浪:比喻猛烈或频繁。泥深:形容落梅陷入泥土中的情景。冰霜障:比喻生活中的困难和挫折。无生相:佛教术语,意为超脱生死、寂灭的状态。隐约:模糊不清。冰绡帐:形容轻薄透明