“郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。”

韩非《郑人买履》

译文

译文  有个想要买鞋子的郑国人,先用尺子度量好自己脚的尺码,然后把尺码放在他的座位上,等到前往集市,却忘了携带量好的尺码。已经拿到鞋子,却说:“我忘记带量好的尺码了。”就返回家去取量好的尺码。等到他返回集市的时候,集市已经散了,最后郑国人没能买到鞋子。有人问他说:“为什么你不用自己的脚去试一试呢?”他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”注释选自《韩非子·外储说左上》。郑:春秋时代郑国,在现今河南省的新郑县。欲:将要,想要。者:(怎么样)的人。先:首先,事先。度:衡量。用尺子度量的意思(动词) 展开阅读全文

注释

欲:将要,想要。者:(怎么样)的人。(定语后置)先:首先,事先。度:衡量。用尺子度量的意思(动词)。而:顺承连词 意为然后。置: 放,搁在。(动词)之:代词,它,此处指量好的尺码。其:他的,指郑人的。(代词)坐:通“座”,座位。

赏析

这句话写郑人买履前先量足置凳,讽刺其宁信尺度而不信脚。主旨在于批判拘泥教条、脱离实际的思维。

原文

  郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。”(郑人有欲买履者 一作:郑人有且置履者)