“记得到门时,雨正萧萧,嗟今雨、此情非旧。” 译文译文这世间何处最令人魂牵梦萦?唯有那停杯不饮的时刻,最是难忘与亲友相聚的欢畅。而今独对风雨,手边连一盏酒都没有,千种离愁别绪,只能与枯荷衰柳相伴,在寒风中萧瑟摇荡。犹记去年深宵,我们抵掌谈心至东方既白,窗前烛光如红豆悬心,映着彻夜不眠的痴狂。记得送你至门前时,秋雨正淅沥作响。可叹今朝再逢雨落,往日温情却已成过往。本想与你相约重阳采菊,奈何天公不作美,不知那日天气能否晴朗。注释牖:窗户。嗟:叹息。 ❤️ 点赞 0 📖 猜您喜欢 善政得民财,善教得民心。 共工之战,铁铦矩者及乎敌,铠甲不坚者伤乎体。 凡事行,有益于理者,立之;无益于理者,废之。 丧虽有礼,而哀为本焉 屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。 其子曰:不筑,必将有盗。 见红兰之受露,望青楸之离霜。 故微妙之言,非民务也。 犬伫足不前,僧怪之。 知人者智,自知者明。