“待与子、相期采黄花,又未卜重阳,果能晴否。” 译文译文这世间何处最令人魂牵梦萦?唯有那停杯不饮的时刻,最是难忘与亲友相聚的欢畅。而今独对风雨,手边连一盏酒都没有,千种离愁别绪,只能与枯荷衰柳相伴,在寒风中萧瑟摇荡。犹记去年深宵,我们抵掌谈心至东方既白,窗前烛光如红豆悬心,映着彻夜不眠的痴狂。记得送你至门前时,秋雨正淅沥作响。可叹今朝再逢雨落,往日温情却已成过往。本想与你相约重阳采菊,奈何天公不作美,不知那日天气能否晴朗。注释牖:窗户。嗟:叹息。 ❤️ 点赞 0 📖 猜您喜欢 遂焚之。 昨宵谷水,今夜兰皋。 入我相思门,知我相思苦。 众人即承响而回。 却是梅花无世态,隔墙分送一枝春。 恩仇不可太明,明则人起携贰之志。 人主之患在于信人,信人,则制于人。 守丹灶而不顾,炼金鼎而方坚。 吾将与楚人战,彼众我寡,为之奈何? 秋至明月圆,风伤白露落。