“世间何处,最难忘杯酒。” 译文译文这世间何处最令人魂牵梦萦?唯有那停杯不饮的时刻,最是难忘与亲友相聚的欢畅。而今独对风雨,手边连一盏酒都没有,千种离愁别绪,只能与枯荷衰柳相伴,在寒风中萧瑟摇荡。犹记去年深宵,我们抵掌谈心至东方既白,窗前烛光如红豆悬心,映着彻夜不眠的痴狂。记得送你至门前时,秋雨正淅沥作响。可叹今朝再逢雨落,往日温情却已成过往。本想与你相约重阳采菊,奈何天公不作美,不知那日天气能否晴朗。注释牖:窗户。嗟:叹息。 ❤️ 点赞 0 📖 猜您喜欢 晋阳之事,寡人国家危,社稷殆矣。 今担两儿,尽死。 夫物芸芸,各复归其根。 知其雄,守其雌,为天下谿。 尧不能独成,乌获之不能自举 宠利毋居人前,德业毋落人后 人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵! 圣人终不为大,故能成其大。 今使管仲之治不缘桓公,是无君也,国无君不可以为治。 元方曰:君与家君期日中。