“荀巨伯远看友人疾值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:吾今死矣,子可去。”

刘义庆《荀巨伯远看友人疾》

译文

译文  荀巨伯到远方看望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。朋友对荀巨伯说:“我如今是快死的人了,你赶快离开吧!”荀巨伯说:“我远道而来看望你,你却要我离开;舍弃道义来求生,这难道是我荀巨伯做的事吗?” 胡人军队已经来到,问荀巨伯说:“大军一到,整个城都空了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“我的朋友身患重病,我不忍心舍弃他而离开,宁愿用我的性命来换取朋友的生命。”胡兵听后相互议论说到:“我们这些不懂道义的人,却要攻入这个讲究道义的国家!”于是调回外出打仗的军队,使整个城都因此获救。注释荀巨伯:东汉颍川(今属河南)人,生平不详 ,汉桓帝的 展开阅读全文

注释

荀巨伯:东汉颍州(今属河南)人,生平不详,汉桓帝的义士。远:从远方。值:恰逢,赶上。胡:中国古代泛指居住在北部和西北部的少数民族,秦汉时一般指匈奴。语:动词,对......说,告诉。子可去:您可以离开这里。子:第二人称代词“您”的尊称。去:离开。

赏析

这句话描绘了一个情境:荀巨伯远道而来探望病重的朋友,却不幸遇到胡人攻打城池的危机。朋友在危急关头劝荀巨伯离开,以保全自身。

原文

  荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。