“谢奕作剡令,有一老翁犯法,谢以醇酒罚之,乃至过醉而犹未已。” 译文译文 谢奕做剡县县令的时候。有一个老头犯了法,谢奕就让他喝烈酒来惩罚他,老头已经喝醉了,还不让停。谢安当时七八岁,穿着青布裤,在哥哥谢奕的身边坐着,劝道:“哥哥,老头很可怜,你怎么能这样做!”谢奕神色平和下来,说道:“你是想放了他吗?”谢安点了点头,于是谢奕就把老头放了。 注释老翁:年老的男子。醇酒:烈酒。已:停止。著青布绔:穿着青布裤子,绔,同裤 著,穿。遣:打发。颔:点头。 ❤️ 点赞 0 📖 猜您喜欢 卿奇人,殆坏我面。 为者败之,执者失之。 此世之所以乱也。 且韩子之所斩若罪人,郄子奚分焉? 人处疾则贵医,有祸则畏鬼。 夫人必自侮,然后人侮之;家必自毁,而后人毁之;国必自伐,而后人伐之。 处世让一步为高,退步即进步的张本 兼听之明,而无矜奋之容;有兼覆之厚,而无伐德之色。 今所治之政,民间之事,夫妇所明知者不用,而慕上知之论,则其于治反矣。 屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。