“逆旅人有妾二人,其一人美,其一人恶;恶者贵而美者贱。” 译文译文 杨朱经过(来)宋国,向东到了旅舍。旅舍主人有两个小老婆,其中一人美丽,一人丑陋,丑陋的受尊宠而美丽的受冷落。杨子问这是什么缘故。旅舍的伙计回答说:“那美丽的自以为美丽,我并不觉得她美丽;那丑陋的自以为丑陋,我并不觉得她丑陋。”杨子说:“弟子们记住!品行高尚而又能去掉自以为高尚之心的人,到什么地方不受人敬重呢?”注释逆旅:客舍,旅店。恶:丑陋。小子:僮仆、奴仆。 ❤️ 点赞 0 📖 猜您喜欢 非其有而取之,非义也。 致虚极;守静篤。万物并作,吾以观复。 乃诣官讼,其犬亦从。 弓矢不调,则羿不能以中微;六马不和,则造父不能以致远 佯爱人,不得复憎也;佯憎人,不得复爱也。 说诗者,不以文害辞,不以辞害志。以意逆志,是为得之。 民之饥,以其上食税之多,是以饥。 今以为同利者,不察之患也,然则为匹夫计者,莫如修行义而习文学。 七弦琴无心弹,八行书无可传。 一朝别后,二地相悬。