“逆旅小子对曰:其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不知其恶也。” 译文译文 杨朱经过(来)宋国,向东到了旅舍。旅舍主人有两个小老婆,其中一人美丽,一人丑陋,丑陋的受尊宠而美丽的受冷落。杨子问这是什么缘故。旅舍的伙计回答说:“那美丽的自以为美丽,我并不觉得她美丽;那丑陋的自以为丑陋,我并不觉得她丑陋。”杨子说:“弟子们记住!品行高尚而又能去掉自以为高尚之心的人,到什么地方不受人敬重呢?”注释逆旅:客舍,旅店。恶:丑陋。小子:僮仆、奴仆。 ❤️ 点赞 0 📖 猜您喜欢 帐然集汉北,还望岨山田。 头巾掩面畏人识,以刀代牛谁与同? 陈太丘与友期行,期日中。 盛黄金于壶,充之以餐,加璧其上,夜令人遗公子。 古之君子,过则改之 爱人利人以得福者有矣,恶人贼人以得祸者,亦有矣。 利莫长乎简,福莫久于安。 待小人不难于严,而难于不恶;待君子不难于恭,而难于有礼。 大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箅,饭今成糜。 想胸中、些儿磊磈,酒浇不去。