“离恨如旨酒,古今饮皆醉。”

贯休《古离别》

译文

译文离别的愁恨如同甘醇的美酒,古往今来人人饮下都会沉醉。只担心那浩浩荡荡的长江水,满满都是痴情儿女的眼泪。而我并非这类多愁善感之人,送别时虽空自紧握对方手臂。待他日再相逢之时,定有清风激荡天地。注释旨酒:美酒。旨,美好。伊余:犹我。伊为助词,无实义。空:犹祇。把臂:握人手臂以示亲密。清风:清凉或清净的微风,比喻心地清澄静谧,了无挂碍。

注释

旨酒:美酒。旨,美好。

赏析

这句话将离恨比作醇厚美酒,道尽离恨的浓烈绵长,更点出这份愁绪古今皆同,无人能躲过这份沉醉的苦楚。

原文

离恨如旨酒,古今饮皆醉。
只恐长江水,尽是儿女泪。
伊余非此辈,送人空把臂。
他日再相逢,清风动天地。