“未若柳絮因风起。”

刘义庆《咏雪》

译文

译文  谢安在寒冷的雪天把家里人聚集在一起,给家里的小辈讲解文章的义理。不久,雪下得很急,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐大体可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮乘风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。 注释谢太傅:即谢安(320—385),字安石,陈郡阳夏(jiǎ)(今河南太康)人,东晋政治家。死后追赠为太傅。内集:把家里人聚集在一起。儿女:子女,这里泛指家里的小辈,包括侄儿侄女。文义:文章的义理。俄而:不久,一会儿。 展开阅读全文

注释

未若:倒不如。因:因,趁、乘。

赏析

此句比喻生动形象,将大雪纷飞的情状比作柳絮随风起舞,演化为成语“咏絮之才”、“才堪咏絮”,常用来称赞聪明而有才华的女子。

原文

微风摇庭树,细雪下帘隙。
萦空如雾转,凝阶似花积。
不见杨柳春,徒见桂枝白。
零泪无人道,相思空何益。