“去年深夜语,倾倒书牖,窗烛心悬小红豆。” 译文译文这世间何处最令人魂牵梦萦?唯有那停杯不饮的时刻,最是难忘与亲友相聚的欢畅。而今独对风雨,手边连一盏酒都没有,千种离愁别绪,只能与枯荷衰柳相伴,在寒风中萧瑟摇荡。犹记去年深宵,我们抵掌谈心至东方既白,窗前烛光如红豆悬心,映着彻夜不眠的痴狂。记得送你至门前时,秋雨正淅沥作响。可叹今朝再逢雨落,往日温情却已成过往。本想与你相约重阳采菊,奈何天公不作美,不知那日天气能否晴朗。注释牖:窗户。嗟:叹息。 ❤️ 点赞 0 📖 猜您喜欢 其带剑者,聚徒属,立节操,以显其名,而犯五官之禁。 苟得其养,无物不长;苟失其养,无物不消。 朱弦断,明镜缺,朝露晞,芳时歇,白头吟,伤离别,努力加餐勿念妾,锦水汤汤,与君长诀! 人之生不能无群 舟凝滞于水滨,车逶迟于山侧。 相携林下坐,共惜鬓边华。 镜无见疵之罪,道无明过之恶。 不知卿家君法孤,孤法卿父? 凡天下祸篡怨恨,其所以起者,以不相爱生也,是以仁者非之。 备者,国之重也。