“欲赠之以紫玉尺,白银铛。” 译文译文有位美人啊,柔美得像青青的柳枝。善于识别曲调音乐啊,美丽的姿容是那么的鲜亮。绣花的袖子里一双凝脂般的双手捧着琴啊,迈步走进君子的高房。(那优美的琴音)就像那令人忘忧的萱草啊,使我把烦忧彻底遗忘。我想赠予她紫玉尺、白银珰,却久久见不到她啊,只见湘水浩渺无边。注释清扬:指女子眉目的美丽。识曲:辨识歌曲。懂得歌曲。会唱。别音:辨别音律。令姿:令好的姿态。美丽的姿容。煌煌:辉煌,明亮辉耀貌;光彩夺目貌。绣袂:绣花的衣袂。袂,衣袖,袖口。 展开阅读全文 ❤️ 点赞 0 📖 猜您喜欢 庭花蒙蒙水泠泠,小儿啼索树上莺。 —— 贯休《春晚书山家屋壁二首》 但令如此还如此,谁羡前程未可涯。 —— 贯休《野居偶作》 蚕娘洗茧前溪渌,牧童吹笛和衣浴。 —— 贯休《春晚书山家屋壁二首》 君结绶兮千里,惜瑶草之徒芳。 —— 试访淮海使,归路成数千。 —— 赍志没地,长怀无已。 —— 秦赵值薄蚀,幽并逢虎据。 —— 功过不宜少混,混则人怀惰隳之心 —— 值利害得失之会,不可太分明,太分明则起趋避之私。 —— 淡薄之士,必为浓艳者所疑;检饬之人,多为放肆者所忌。 ——