“此时无一盏,千种离愁,西风外,长伴枯荷衰柳。” 译文译文这世间何处最令人魂牵梦萦?唯有那停杯不饮的时刻,最是难忘与亲友相聚的欢畅。而今独对风雨,手边连一盏酒都没有,千种离愁别绪,只能与枯荷衰柳相伴,在寒风中萧瑟摇荡。犹记去年深宵,我们抵掌谈心至东方既白,窗前烛光如红豆悬心,映着彻夜不眠的痴狂。记得送你至门前时,秋雨正淅沥作响。可叹今朝再逢雨落,往日温情却已成过往。本想与你相约重阳采菊,奈何天公不作美,不知那日天气能否晴朗。注释牖:窗户。嗟:叹息。 ❤️ 点赞 0 📖 猜您喜欢 志忍私,然后能公;行忍情性,然后能修,知而好问然后能才。 一片春愁待酒浇。江上舟摇,楼上帘招。 臣观晋公子,非常人也。 其交也以道,其接也以礼 '吾甚恶紫之臭。 君好服,百姓亦多服,是以贵。 借与花消遣。 治人事天,莫若啬。 久不见之兮,湘水茫茫。 东阳时始总角,新病起,体未堪劳,与林公讲论,遂至相苦。