“瑶色行应罢,红芳几为乐?”
译文
译文曹操离开了铜雀台,他的英灵威风已久久寂寞。称雄的宝剑顿时失去了光彩,多种玉器组成的佩饰已损坏消磨。秋天来临,明月又圆,凉风凄凄,白露落下。清朗的夜空多么深远,烛影孤单映照着散发兰香的帐幕。顾影自怜,心中满是悲伤无处诉说,只能怀抱深深的忧思。那歌舞美人的青春即将逝去,红颜又能为乐几时呢?白白登上这歌舞高台,此台终成为蝼蚁筑穴的所在。注释铜爵(què)妓:曲名,也作“铜雀台”,属乐府相和歌辞。铜爵,即铜雀,铜雀台。汉末建安十五年(210)曹操所建,故址在今河北省临漳县西南。铜雀台
展开阅读全文
赏析
诗的开头四句写曹操身后寂寞,雄风已逝,给人以悲凉冷落之感。“金阁”,犹言金阙。铜雀台“西台高六十七丈,上作铜凤,窗皆铜笼,疏云毋幌,日之初出,乃流光照耀”(《艺文类聚》卷六十二引《邺中记》)。浮光跃金之楼观,以“金”状之,确也非常贴切。但是,如今人去楼空,已无复当年的英风雄威、歌舞升平,留给后人的只是一片凄凉寂寞。开头两句就强烈地渲染出一种物是人非的气氛。“雄剑”,此处特指曹操曾佩戴的宝剑,它曾伴随曹操南征北战,立下赫赫战功,但如今却已被尘封,失去了往日的光芒。“杂佩”亦指曹操所佩饰物。古人述及人之佩戴物常以剑佩对举,故此处剑佩连类而及。这两句由曹操的遗物引出,再申前意,补足文气。铜
展开阅读全文