“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”

刘义庆《咏雪》

译文

译文  谢安在寒冷的雪天把家里人聚集在一起,给家里的小辈讲解文章的义理。不久,雪下得很急,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐大体可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮乘风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。 注释谢太傅:即谢安(320—385),字安石,陈郡阳夏(jiǎ)(今河南太康)人,东晋政治家。死后追赠为太傅。内集:把家里人聚集在一起。儿女:子女,这里泛指家里的小辈,包括侄儿侄女。文义:文章的义理。俄而:不久,一会儿。 展开阅读全文

注释

谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。内集:家人一同聚集在屋内。儿女:子侄辈们。讲论文义:讲解诗文。

赏析

此句交代了咏雪的背景,短短的十五个字,涵盖的内容相当多,东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安,在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。

原文

微风摇庭树,细雪下帘隙。
萦空如雾转,凝阶似花积。
不见杨柳春,徒见桂枝白。
零泪无人道,相思空何益。