“鬓局将成葆,带减不须摧。”
译文
译文秋天到了,我忙着捣洗罗纨,想起妻子满眼是泪,眼睛都无法睁开。秋风急急地闯进庭院门户,月光啊,你是为谁而来?紧锁眉头看室中全是蛛网,院内也爬满了青苔。鬓发犹如杂草般蓬乱,衣带逐渐宽缓也无心去收紧。怀中像包涵了一腔烟气,在胸中屈曲盘折,四处撞击。注释罗纨:泛指精美的丝织品。月华:月光。结眉:意即紧锁眉头。葆:草茂盛的样子,草木丛生的样子。葐蒀(pén yūn):烟气氤氲貌。
赏析
“秋至捣罗纨,泪满未能开”,秋天到了,天气转凉,照例要另添新衣了。罗、纨都是丝织品,在制衣前先要将其展开放在砧上用杵捣,然后才能制衣。在古代诗歌作品中,捣衣常常用来表现妇女对远行在外的亲人的思念,可是这首诗中,诗人却因捣衣无人而引起了和妻子生死永诀的巨大悲哀。捣衣、制衣都是妇女的工作,妻子如果在世,此时肯定要忙碌起来了,可如今到了这个时节,妻子却已永离人世了。面对成叠的罗纨,诗人不觉又潸然泪下。那帛匹上已沾满了泪水,诗人还在怅然伫立。“未能”二字,见出诗人的内心已由酸痛而至于麻木,他无力也不忍打开那帛匹了。这二句由事及人,由人及情,包含了作者深切的情思。 “风光肃入户
展开阅读全文