哭孟寂

【唐代】 张籍

曲江院里题名处,十九人中最少年。
今日春光君不见,杏花零落寺门前。

译文

译文当年在曲江院里科举题名的地方,你是同科十九人中最年轻的。如今这春光你再也见不到了,只有杏花在寺庙门前纷纷飘落。注释零落:凋谢。

创作背景

  孟寂与张籍同为唐德宗贞元十五年(799年)进士,孟寂在当年进士中最年轻。孟寂是诗人孟郊的堂弟,也是张籍的同榜进士同学。进士及第后不久便英年早逝,张籍因此创作此诗以表悼念之情。

简析

  此诗以今昔对照藏深哀,昔年曲江题名,孟寂身为十九人中最年少者,风华鲜活;如今春光如常,故人却已不见,唯剩寺前杏花零落。以杏花凋落的凄景衬故友早逝的痛惜,景与情融。对偶自然,语言不事雕琢却情感饱满,承新乐府运动重实感、尚真挚的风格,将对同榜挚友的怀念与惋惜,织入今昔景致的反差中,浅语深悲,余味绵长。