寒食日重游李氏园亭有怀

【唐代】 韩偓

往年同在鸾桥上,见倚朱阑咏柳绵。
今日独来香径里,更无人迹有苔钱。
伤心阔别三千里,屈指思量四五年。
料得他乡遇佳节,亦应怀抱暗凄然。

译文

译文以前那些年,我们一同站在鸾桥上,看着你靠着红色的栏杆吟诵着柳絮飘飞的诗句。而现在,我独自一人来到这铺满落花的小径上,四周再也没有其他人的足迹,只有青苔像钱币一样铺满了地面。与你分别后,相隔了三千里的遥远距离,让我心中无比伤痛,屈指算来,我们已经分别了四五年。猜想你在他乡遇到节日的时候,心里也一定会暗暗感到凄凉和悲伤吧。注释柳绵:柳絮。香径:花间小路,或指落花满地的小径。苔钱:苔点形圆如钱,故曰“苔钱”。阔别:远别;久别。凄然:凄凉悲伤貌。

鉴赏

  这首诗以怅惘感伤的心情,借寒食游园,追忆了几年前与一位女子相会时的温馨缠绵,对于早已天各一方的情人表示了深切的追念。
  寒食这一天,传统风俗是折柳条插在门上、屋檐上,叫做“明眼”;男女成人举行冠礼、笄礼,也在这一天。所以,寒食节容易产生对亲朋故旧和情人的思念。可以想见,多情的诗人在这一天,难以平息自己激动的心潮,于是特地来到李氏园亭中,来深情地追思那梦牵魂绕的情人。
  从诗题中,已经隐隐透出了伤感、追怀的意味,也为全诗定下了基调。
  诗歌一开始,就无限深情地追怀了往年与情人在园中约会时的缱绻柔情。
  首句点明了约

发表评论