“因释其耒而守株,冀复得兔。” 译文译文 宋国有个种地的农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,折断了脖子死了。于是,他便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。注释株:树桩。走:跑。触:撞到。折:折断。因:于是,就。释:放,放下。耒(lěi):一种农具。冀:希望。复:又,再。得:得到。身:自己。为:被,表被动。 展开阅读全文 ❤️ 点赞 0 📖 猜您喜欢 残云归太华,疏雨过中条。 上无礼,下无学,贼民兴,丧无日矣。 此言多资之易为工也。 吏系得一夜行人。 若负桓公之威,下桓公之令,是臧获之所以信也,奚待高、国、仲父之尊而后行哉? 知足不辱,知止不殆,可以长久。 却是梅花无世态,隔墙分送一枝春。 昔者晋献公与寡人交,诸侯莫弗闻。 人皆有不忍人之心。 甘其食,美其服,安其居,乐其俗,邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。