“山城地冷迫岁暮,野梅雪落溪风颠。”
译文
译文山野人卧病不得入眠,呜呜的号角声很凄惨。黄云隔断了塞北明月,白雁叫破了江南云烟。山城地势寒冷迫近岁暮,野梅像雪花般飘落在小溪山巅。长门宫的美人哀叹春天已去,新丰客舍里爱惜风华少年。夜深人静悲壮声震天动地,瓦上月光雪白霜花鲜。山野人一夜梦入长城北,飞马驰骋手中扬起铁节鞭。雪深一丈用髑髅来饮酒,壮士拔剑起舞在毡帐前。五更梦中醒来气壮如虎,不知哪位将军守卫在边关。注释闻角:听到画角吹出的声音。画角:古乐器,出自西羌。形似竹筒,用竹木或皮革制成,外加彩绘,故称
展开阅读全文
赏析
诗的前两句说作者偏居于山城,听到画角的声音无法入睡。画角声凄然,其实反映的是诗人内心的凄然。居于山野之处,应该没法听到画角之声,这角声是真实的,还是诗人内心渴望听到因而想像出来的高亢之音在他的内心不断回荡,诗里没有明说,是要留下想像的余地。 三、四句说诗人躺在病床上,听到几声画角,不禁想象两个地方的夜景:一个是自己惦记的塞外,一个是眼前所见的江南。“黄云”、“白雁”,“塞北月”、“江南烟”,这两句对仗工整,色彩分明,意境优美,炼字新颖,而又气势开阔,备受后人称赞。两个不同地区的景色,用了不同的词语和不同的色彩,各恰如其分,合在一起却也有浑然一体之势。描写塞外,“黄云”
展开阅读全文