“山随平野尽,江入大荒流。”
李白《渡荆门送别》
译文
译文我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。高山随着平坦广阔的原野的出现而逐渐消失,江水在广阔无际的田野中奔流。月亮在水中的倒影好像天上飞下来的一面天镜,云彩升起,变幻无穷,结成了海市蜃楼。我依然喜爱这来自故乡之水,不远万里来送我东行的小舟。注释荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙山对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。远:远自。楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。平野:平坦广阔的原野。江:长江。大荒:广阔无际的田野。
展开阅读全文
注释
平野:平坦广阔的原野。江:长江。大荒:广阔无际的田野。
赏析
此句描写了渡过荆门进入楚地的壮阔景色,用流动的视角写景物的变化,绘出了一幅气势磅礴的万里长江图,给人一种开阔、壮观的感觉,诗人内心激荡着开朗奋进的喜悦心情。
原文
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。