“玉阶空伫立,宿鸟归飞急。”
李白《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》
译文
译文远处舒展的树林之上暮烟笼罩一片迷蒙,翠绿苍碧的山色深到极致。夜色弥漫进高高的闺楼,有人正在楼上独自忧愁。玉石的台阶上,徒然侍立盼望。那回巢的鸟儿,在归心催促下急急飞翔。哪里是我返回的路程?只看到道路上的长亭连着短亭。
注释菩萨蛮,唐教坊曲名。又名《菩萨篁》、《重叠金》、《花间意》、《梅花句》等。《杜阳杂编》说:“大中初,女蛮国入贡,危髻金冠,璎珞被体,号为菩萨蛮,当时倡优遂制《菩萨蛮曲》,文士亦往往声其 词。”后来,《菩萨蛮》便成了词人用以填词的词牌。但据《教坊记》 载开元年间已有此曲名。到底孰是,今不可考。平林:平原上
展开阅读全文
注释
玉阶:玉砌的台阶,这里泛指华美洁净的台阶。伫立:长时间地站着等候。
赏析
此句立足于诗人的主观的感受,暮霭沉沉之中,主人公久久地站立在石阶前,感到的只是一片空茫,“空”也是上片所勾画的景物感染下的必然结果,接着又融入了景物之中——“宿鸟归飞急”,用急飞的宿鸟与久立之人形成强烈的对照,反衬出人的落拓无依。