“夜夜长留半被,待君魂梦归来。”

李白《清平乐·烟深水阔》

译文

译文无边烟水把你我隔开,音信也早已断绝。唯有碧天云边明月,偏照着我俩遥遥的离别。整天感怀往事伤心,愁眉像铁锁难以打开。夜夜留着半边锦被,等待你的梦魂归来。注释清平乐:原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”、“平乐”这两个乐调而命名。后用作词牌。《宋史·乐志》入“大石调”,《金奁集》乐章集》并入“越调”。通常以李煜词为准。双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。悬悬:遥远。《易林·晋之坎》:“悬悬南海,去家万里。”尽日:整天。被:棉被。待:等候,逗留,迟延。 展开阅读全文

注释

待:等候,逗留,迟延。

赏析

词人奇思异想,将思妇情思写得生动形象,迁愁怨于明月,留半被待魂归,奇想幽深,更衬出思妇的愁苦和思念。

原文

烟深水阔,音信无由达。唯有碧天云外月,偏照悬悬离别。
尽日感事伤怀,愁眉似锁难开。夜夜长留半被,待君魂梦归来。