“昨夜三更雨,临明一阵寒。” 译文译文百舌鸟啼叫唤醒晨眠,春日里心头泛起万般情思。枕头上残留着淡淡胭脂印,泪水冲花粉妆,玉容显得憔悴不堪。绣笼里的熏香早已熄灭,屏风映着残烛的摇曳光影。天气转暖却嫌罗袜太紧,身体消瘦更觉锦衣松宽。昨夜三更下过一场冷雨,黎明时分仍有丝丝清寒。也不知海棠花是否还在枝头?我侧卧着卷起帘幕,悄悄向外张望。注释几般:几回;几种。黯澹:昏暗。阑珊:暗淡,衰减,消沉。临:挨着,靠近。 ❤️ 点赞 0 📖 猜您喜欢 问芳踪、何时再展,翠钗难卜。 循吏声名武阳令,故家风味富平侯。 姑苏台上乌栖时,吴王宫里醉西施。 凡知说,有益于理者,为之;无益于理者,舍之。 君之视臣如手足;则臣视君如腹心;君之视臣如犬马,则臣视君如国人;君之视臣如土芥,则臣视君如寇雠。 万里清江万里天,一村桑柘一村烟。 桃李待日开,荣华照当年。 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?” 法有立而有难,权其难而事成,则立之;事成而有害,权其害而功多,则为之。 不党父兄,不偏贵富,不嬖颜色。