“枕痕霞黯澹,泪粉玉阑珊。”
韩偓《懒起》
译文
译文百舌鸟啼叫唤醒晨眠,春日里心头泛起万般情思。枕头上残留着淡淡胭脂印,泪水冲花粉妆,玉容显得憔悴不堪。绣笼里的熏香早已熄灭,屏风映着残烛的摇曳光影。天气转暖却嫌罗袜太紧,身体消瘦更觉锦衣松宽。昨夜三更下过一场冷雨,黎明时分仍有丝丝清寒。也不知海棠花是否还在枝头?我侧卧着卷起帘幕,悄悄向外张望。注释几般:几回;几种。黯澹:昏暗。阑珊:暗淡,衰减,消沉。临:挨着,靠近。
注释
黯澹:昏暗。阑珊:暗淡,衰减,消沉。
原文
百舌唤朝眠,春心动几般。
枕痕歇黯澹,泪粉玉阑珊。
笼绣香烟歇,屏山烛焰残。
暖嫌罗袜窄,瘦觉锦衣宽。
昨夜三更雨,临明一阵寒。
海棠花在否,侧卧卷帘看。
枕痕歇黯澹,泪粉玉阑珊。
笼绣香烟歇,屏山烛焰残。
暖嫌罗袜窄,瘦觉锦衣宽。
昨夜三更雨,临明一阵寒。
海棠花在否,侧卧卷帘看。