“辛夷才谢小桃发,蹋青过后寒食前。”
韩偓《三月》
译文
译文辛夷花刚刚凋谢,小桃花又接续开放了。三月三踏青过后,直到清明前.三月里的这段日子,正是四季里最美好的时节,可是年少青春却一去不返。当此之时,遥远的吴地,江流入海,长安汉家陵墓春草连天,惹人肠断。新愁旧恨萦绕心头,自知无法消除,还得在邻家酒瓮旁烂醉而眠。
注释辛夷:一种香草。谢:凋谢。发:开发。蹋青与寒食是古代的节日,寒食节在清明的前一天(一说前两天)。汉陵:汉陵,即西汉历朝帝王的陵墓,在陕西咸阳北原(亦称五陵原)。瓮:酒瓮。
展开阅读全文
注释
辛夷:一种香草。谢:凋谢。发:开发。蹋青与寒食:是古代的节日,寒食节在清明的前一天(一说前两天)。
赏析
此句写早春时节的生机勃勃,万物渐欣渐荣,给人清新舒服的感觉,诗人也借用短暂的三月来感叹少年时期的一去不复返。
原文
辛夷才谢小桃发,蹋青过后寒食前。
四时最好是三月,一去不回唯少年。
吴国地遥江接海,汉陵魂断草连天。
新愁旧恨真无奈,须就邻家瓮底眠。
四时最好是三月,一去不回唯少年。
吴国地遥江接海,汉陵魂断草连天。
新愁旧恨真无奈,须就邻家瓮底眠。