“避客野鸥如有感,损花微雪似无情。” 译文译文对前事念念不忘再一次站立在曲江边,江边打鱼的人应该听到我长长叹息声。江上的野鸥好像有感远远地避我而飞,残花微雪似乎无情无义依然纷纷飘落。疏朗的林木依然在长长的江堤上生长,涨潮的春水依旧在古老的江岸边蔓延。面对此情此景直到深夜依然满心惆怅,冷冷的江风像鞭鞘一样轻拂着柳枝舞。注释江汀:江边平地。太息:大声长叹,深深地叹息。鞭鞘:鞭子末端的软性细长物,常以皮条或丝为之。亦借指鞭子。 ❤️ 点赞 0 📖 猜您喜欢 蔡子叔前至,坐近林公;谢万石后来,坐小远。 菟丝及水萍,所寄终不移。 自有吕虔刀可赠,开州别驾岂蹉跎。 声乐之入人也深,其化人也速 世异则事异。 民之所誉,上之所礼,乱国之术也。 愁多无奈处,谩碎把、寒花轻撧。 人有气、有生、有知,亦且有义,故最为天下贵也。 孤月沧浪河汉清,北斗错落长庚明。 又疑瑶台镜,飞在青云端。