Warning: Undefined variable $obj in /www/wwwroot/pan.zgzjw.top/wp-content/plugins/writers-handbook/writers-handbook.php on line 656

“恻恻轻寒翦翦风,小梅飘雪杏花红。”

韩偓《夜深》

译文

译文切肤的轻寒刺面的风,梅花瓣如雪纷飞,杏花正艳红。夜深时秋千索斜斜垂挂,楼阁在朦胧的烟雨中若隐若现。注释恻(cè):凄恻。这里作者含主观感情色彩来写对天气冷暖的感受。翦翦(jiǎn):指春风尖利,砭人肌肤,正是乍暖还寒的时节。“小梅飘雪杏花红”句:仲春之际,梅花已谢,纷纷飘落,而桃杏花却刚刚盛开。一作“杏花飘雪小桃红”。斜搭秋千索:据《古今艺术图》等资料记载,当时北方寒食节,有女子荡秋千为戏的习俗。斜搭:指秋千索斜挂在木架上。 展开阅读全文

注释

恻:凄恻。翦翦:形容风轻微而带寒意。

赏析

诗人借轻寒的微风,渲染一种凄迷黯淡的氛围,下句又写寒食节明丽的春光,与上句的色调恰成对照,透露出因怀人而产生的孤寂之感。

原文

恻恻轻寒翦翦风,小梅飘雪杏花红。
夜深斜搭秋千索,楼阁朦胧烟雨中。