“天下伤心处,劳劳送客亭。”
李白《劳劳亭》
译文
译文天下最伤心的地方,就是这送别的劳劳亭。春风也会意离别的痛苦,不催这柳条儿发青。
注释劳劳亭:在今南京市西南,古新亭南,为古时送别之所。《景定建康志》:劳劳亭,在城南十五里,古送别之所。吴置亭在劳劳山上,今顾家寨大路东即其所。《江南通志》:劳劳亭,在江宁府治西南。知:理解。遣:让。
注释
劳劳亭:在今南京市西南,古新亭南,为古时送别之所,在江宁府治西南。
赏析
此句以极其洗练的笔墨,高度概括的手法,破题而入,直点题旨,以亭为题来表达人间的离别之苦。
原文
天下伤心处,劳劳送客亭。
春风知别苦,不遣柳条青。
春风知别苦,不遣柳条青。