“珠玉买歌笑,糟糠养贤才。”

李白《古风·燕昭延郭隗》

译文

译文燕昭王延请郭隗,高筑起了黄金台。剧辛从赵国投奔燕国,后来邹衍也从齐国奔来。可是如今的当政者,却弃我如同尘埃。他们宁肯花珠玉来买歌看舞,却以糟糠养贤才。此刻我方明白,黄鹄为什么要远君而去,千里高飞独自徘徊。 注释燕昭:即燕昭王。延:聘请。郭隗:战国时燕国人。据《史记·燕昭公世家》记载:战国时,燕昭王欲报齐国侵占国土之耻,屈身厚币招纳天下贤士。郭隗说:“要想招致四方贤士,不如先从我开始,这样贤于我的人就会不远千里前来归附。”于是昭王修筑宫室给郭隗居住,像对待老师一样尊重他。后来乐毅、邹衍、剧辛等都相继 展开阅读全文

注释

买歌笑:指寻欢作乐。糟糠:酒滓、谷皮等粗劣食物,贫者以之充饥。

赏析

这句诗深刻揭露了统治者奢侈腐化的生活与对贤才的漠视。以珠玉换取欢歌笑语,却用粗劣食物对待有才能的人,表达了诗人的愤慨与不满。

原文

燕昭延郭隗,遂筑黄金台。
剧辛方赵至,邹衍复齐来。
奈何青云士,弃我如尘埃。
珠玉买歌笑,糟糠养贤才。
方知黄鹄举,千里独徘徊。