“何日平胡虏,良人罢远征。”

李白《子夜吴歌·秋歌》

译文

译文秋月皎洁长安城一片光明,家家户户传来捣衣声。 砧声任凭秋风吹也吹不尽,声声总是牵系玉关的亲人。何时才能平息边境战争,夫君就可以结束漫长征途。注释一片月:一片皎洁的月光。万户:千家万户。捣衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶击,使衣料绵软以便裁缝;将洗过头次的脏衣放在石板上捶击,去浑水,再清洗。吹不尽:吹不散。玉关:玉门关,故址在今甘肃省敦煌县西北,此处代指良人戍边之地。平胡虏:平定侵扰边境的敌人。良人:古时妇女对丈夫的称呼。《诗·唐风·绸缪》:“今夕何夕,见此 展开阅读全文

注释

平胡虏:平定侵扰边境的敌人。良人:古时妇女对丈夫的称呼。罢:结束。

赏析

此句以思妇的口吻,说出了盼望战事早日结束的愿望,表达了对和平安定生活的向往,也是诗人的心声。

原文

长安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,总是玉关情。
何日平胡虏,良人罢远征。