“兰烬落,屏上暗红蕉。”

皇甫松《梦江南·兰烬落》

译文

译文更深烛尽,画屏上的美人蕉已经模糊不辨。渐渐进入梦乡,梦中的江南,正是青梅熟时;在静谧的雨夜中,江中的行船传来悠扬的笛声,桥上驿亭边也传出阵阵人语,操着那久违的乡音,诉说着难忘的故事。 注释兰烬:指烛的余烬。古人用泽兰炼油点灯,称兰膏。暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊不辨。萧萧:同潇潇,形容雨声。驿:驿亭,古时公差或行人暂歇处。

注释

兰烬:指烛的余烬。古人用泽兰炼油点灯,称兰膏。烬:物体燃烧后剩下的部分。暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊莫辨。

赏析

词人以藏锋未露的含蓄之笔,描写了兰烛烧残,余光摇曳不定,屏风上猩红色的美人蕉花,也随之黯然,模糊不清,呈现出一片朦胧的光景。

原文

兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。